- Home
- >
- Learning Languages
- >
- Gli idiomi inglesi più usati
Cos’è un idioma?
È il modo di parlare naturale in una determinate lingua, spesso sono espressioni figurate che sono tipiche di una determinate cultura e società come potrebbe essere un nostro “castelli in aria” per dire “fare progetti irrealizzabili”.
Ogni lingua ha quindi la sua lista di idiomi, vediamo quelli più comuni e popolari in inglese.
Cos’è un idioma?
È il modo di parlare naturale in una determinate lingua, spesso sono espressioni figurate che sono tipiche di una determinate cultura e società come potrebbe essere un nostro “castelli in aria” per dire “fare progetti irrealizzabili”.
Ogni lingua ha quindi la sua lista di idiomi, vediamo quelli più comuni e popolari in inglese.
A hot potato
In questo caso ce l’abbiamo anche in italiano: “una patata bollente”.è un argomento che è spesso discusso e su cui non ci si trova mai d’accordo o ancora un qualcosa che è di difficile risoluzione.
A penny for your thoughts
Qui non abbiamo un corrispettivo, ma con questa espressione indichiamo il voler sapere cosa una persona sta pensando. Spesso purtroppo non ce lo fanno sapere però!
Actions speak louder than words
“Le azioni parlano più di mille parole”: le persone possono essere valutate meglio da ciò che fanno e non da ciò che dicono..
At the drop of a hat
Significato: “senza alcuna esitazione, immediatamente”. Potrebbe tornare utile soprattutto a scuola 😉
Ball is in your court
“A te la palla”. È il tuo turno di prendere la prossima decisione o la prossima mossa.
Beat around the bush
In questo caso non abbiamo un corrispettivo perfetto, ma il significato è chiaro: girare intorno a qualcosa e non andare dritti al punto.
Best of both worlds
Possiamo tradurlo con “avere la botte piena e la moglie ubriaca”, anche se noi lo utilizziamo in negativo, mentre in inglese è decisamente avere il meglio di tutto.
Bite off more than you can chew
“Fare il passo più lungo della gamba”. Chiaro no?
Costs an arm and a leg
Questo idioma si usa davvero molto per dire che qualcosa è estremamente costoso. Noi più che un braccio e una gamba diremmo direttamente “un rene”.
Cry over spilt milk
Qui abbiamo la traduzione letterale: “piangere sul latte versato” quando ci si lamenta di qualcosa che è successa e che non si può modificare.
Every cloud has a silver lining
Sii ottimista! Anche il peggiore dei momenti poi porta a qualcosa di bello.
Feel a bit under the weather
“non mi sento al 100%”, è utilizzata tantissimo.
Once in a blue moon
Un’altra espressione davvero molto usata per dire che è qualcosa che accade raramente, molto raramente.
Piece of cake
L’avrai sentita dire un milione di volte: quando un lavoro, un incarico, un compito è semplicissimo.
Take it with a grai of salt
Per dire di non prendere quanto si è detto troppo seriamente.
Ci sono davvero milioni di idiomi che possiamo citare, ma ce li teniamo per la prossima volta.Intanto prova ad usare queste frasi in una conversazione o presta attenzione a quelle che senti quando guardi un film o una serie in lingua originale, ne troverai davvero tanti!
A hot potato
In questo caso ce l’abbiamo anche in italiano: “una patata bollente”.è un argomento che è spesso discusso e su cui non ci si trova mai d’accordo o ancora un qualcosa che è di difficile risoluzione.
A penny for your thoughts
Qui non abbiamo un corrispettivo, ma con questa espressione indichiamo il voler sapere cosa una persona sta pensando. Spesso purtroppo non ce lo fanno sapere però!
Actions speak louder than words
“Le azioni parlano più di mille parole”: le persone possono essere valutate meglio da ciò che fanno e non da ciò che dicono..
At the drop of a hat
Significato: “senza alcuna esitazione, immediatamente”. Potrebbe tornare utile soprattutto a scuola 😉
Ball is in your court
“A te la palla”. È il tuo turno di prendere la prossima decisione o la prossima mossa.
Beat around the bush
In questo caso non abbiamo un corrispettivo perfetto, ma il significato è chiaro: girare intorno a qualcosa e non andare dritti al punto.
Best of both worlds
Possiamo tradurlo con “avere la botte piena e la moglie ubriaca”, anche se noi lo utilizziamo in negativo, mentre in inglese è decisamente avere il meglio di tutto.
Bite off more than you can chew
“Fare il passo più lungo della gamba”. Chiaro no?
Costs an arm and a leg
Questo idioma si usa davvero molto per dire che qualcosa è estremamente costoso. Noi più che un braccio e una gamba diremmo direttamente “un rene”.
Cry over spilt milk
Qui abbiamo la traduzione letterale: “piangere sul latte versato” quando ci si lamenta di qualcosa che è successa e che non si può modificare.
Every cloud has a silver lining
Sii ottimista! Anche il peggiore dei momenti poi porta a qualcosa di bello.
Feel a bit under the weather
“non mi sento al 100%”, è utilizzata tantissimo.
Once in a blue moon
Un’altra espressione davvero molto usata per dire che è qualcosa che accade raramente, molto raramente.
Piece of cake
L’avrai sentita dire un milione di volte: quando un lavoro, un incarico, un compito è semplicissimo.
Take it with a grai of salt
Per dire di non prendere quanto si è detto troppo seriamente.
Ci sono davvero milioni di idiomi che possiamo citare, ma ce li teniamo per la prossima volta.Intanto prova ad usare queste frasi in una conversazione o presta attenzione a quelle che senti quando guardi un film o una serie in lingua originale, ne troverai davvero tanti!
Potrebbe anche interessarti
Scopri gli ultimi articoli del blog ed esplora il mondo ISV
Potrebbe anche interessarti
Scopri gli ultimi articoli del blog ed esplora il mondo ISV
#WEAREISV
Seguici sui nostri profili social e scopri ogni giorno tantissimi contenuti!
#WEAREISV
Seguici sui nostri profili social e scopri ogni giorno tantissimi contenuti!